TED

内なる恐怖に打ち勝とう―本当の自分を隠すことの危険性(TED)

少女

ライフハックとしてではなく、英語学習にも極めて有用なのが、著名人が10分程度のプレゼンを行うTEDです。

TED Talksとは、あらゆる分野のエキスパートたちによるプレゼンテーションを無料で視聴できる動画配信サービスのことです。10年ほど前にサービスが開始されてから、政治、心理学、経済、日常生活などの幅広いコンテンツが視聴できることから人気を集めています。

RareJob English Lab

TEDは4000を超える膨大な数の動画があります。しかし慣れないうちは、動画の探し方や視聴のコツが分かりませんよね。この記事では、数多くのTEDを見てきた管理人(塩@saltandshio)が、心を揺さぶられたトークをあらすじと一緒にご紹介します。

ビジネス英会話を効率よく身につけたい方におすすめスクール

シェーン英会話
シェーンは1977年の創業以来、ネイティブ講師が英語を英語で教える「直接教授法」を採用しています。首都圏におけるスクール拠点数は、ネイティブ講師の英会話スクールでNo.1。駅から近いスクールが多いので通いやすく時間を有効に使えます。

スピークバディ パーソナルコーチング
1日1時間の短期集中トレーニングで、あなたの英語力向上をコーチが全力でサポートします。あなたの英語の世界が、劇的に変わります。

モルガナ・ベイリー: 本当の自分を隠すことの危険性

モルガナ・ベイリー: 本当の自分を隠すことの危険性

モルガナ・ベイリーは、16年間、自らの真の姿をひた隠しにしてきました。この講演で、果敢にも、モルガナは「5文字」の言葉を口にします。大したことはないと言う人もいるでしょう。でも、彼女にとっては身のすくむようなことです。なぜ、声を上げるのでしょうか? それは沈黙によってもたらされる個人的、職業的、社会的影響に気付いたからです(約10分半)。

[PR]無料体験レッスン実施中!全国208校、創業40年の老舗英会話スクール【シェーン英会話】

自由奔放な性格から一変、引きこもりになる

生まれた時から、モルガナ・ベイリーは自由奔放に生きていました。世間から“変わり者”と言われてもお構いなし。風変わりな髪型にして、好きな服を着て、言いたいことを言い、自分のやりたいように生きていました。

しかし、16歳の時に彼女の世界は一変します。

自分の中にある『ユニーク』さに気付いてしまったモルガナ・ベイリーは、部屋に引きこもるようになり、人と関わらなくなってしまったのです。内向的になり、クラブなどにも顔を出さなくなりました。

もう 皆の中で目立ちたくないと思ったのです。

I didn’t want to stand out in the crowd anymore.

最初は、大人になるための通過点だと自分に言い聞かせていました。なぜなら、これまで人に受け入れられなくても、まったく平気だと思っていたからです。しかし、原因は成長過程で生じる問題ではありませんでした。それよりも、もっと根幹的なことだったのです。

なにが彼女を変えてしまったのでしょうか。観衆の前で言葉に言い淀みながら、彼女は意を決して16年間秘密にしていたことを告白します。モルガナ・ベイリーは、レズビアンだったのです。

[PR]まずは無料カウンセリング”続けるため”の オンライン英語コーチ「スピークバディ パーソナルコーチング」

アイデンティティを隠して生きる人たち

LGBTという言葉が、世間でも徐々に浸透して認知されるようになってきましたが、当の本人たちはそのことをひた隠しにしようとします。

LGBTQとは、Lesbian(レズビアン、女性同性愛者)、Gay(ゲイ、男性同性愛者)、Bisexual(バイセクシュアル、両性愛者)、Transgender(トランスジェンダー、性自認が出生時に割り当てられた性別とは異なる人)、QueerやQuestioning(クイアやクエスチョニング)の頭文字をとった言葉で、性的マイノリティ(性的少数者)を表す総称のひとつとしても使われることがあります。

LGBTQとは – 東京レインボープライド2022より

なぜLGBTの人たちは、自分の中にある心の性について隠そうとするのでしょうか。それは、モルガナ・ベイリーのこの言葉に尽きるでしょう。

カミングアウトについて考えるたび、ただの「モルガナ」でいたいと思っていました。ただの「モルガナ」であって、「レズビアンの友人モルガナ」でも、「同性愛者の同僚モルガナ」でもなく……――

ただのモルガナです。

Every time I would think about coming out in the past, I would think to myself, but I just want to be known as Morgana, uniquely Morgana, but not “my lesbian friend Morgana,” or “my gay coworker Morgana.”

Just Morgana.

彼らはカミングアウトすることによって、世間がかける色眼鏡を恐れているのです。それは2013年のデロイト社の調査でもあきらかになっています。LGBTの自覚がある人の、じつに61%の人が職場に溶け込みやすいように自分の振る舞いや容姿を少し変えており、83%もの人が自分の言動を変えて暮らしているのです。

自分を偽る大きな理由は、カミングアウトしたあとで自分に襲い掛かるであろう、人生を左右する影響や社会からの反響を恐れているためです。加えて、非難を受けることを避けて、自分を偽っても世間と『調和』する道を選ばなければ、長期的な出世が出来ないと信じているからでもあります。

[PR]知って得する、知らないと損をする!すぐに役立つ相手に合った「伝え方」のコツ!

真の姿を隠すと12年寿命が縮まる

しかし、自分を偽るにはとてつもない負荷が心にのしかかります。雑誌『アドボケート』の記事によれば、そのストレスによって寿命が12年も短くなるとされています。引きこもりがちだったモルガナ・ベイリーが、自分のユニークさをカミングアウトしようと思ったのは、じつはこの記事がきっかけでした。

研究によれば、個人的ストレスと社会的不名誉の影響は致命的な組み合わせで、アンチ・ゲイ社会でのゲイは、心臓疾患、暴力、自殺に至る可能性が高くなるのがわかっています。

かつて、単に個人的なこととして片付けていたことが実は波及効果があり、職場や社会全体にも影響するのだと私は気付きました。私のような人たち、すべてに影響があるのです。

私が隠れることを選び、真の姿をさらさずにいることで、気付かないうちに これと同じ環境や差別的な雰囲気を醸成するのを、助長していたかもしれません。

What I once thought was simply a personal matter I realized had a ripple effect that went into the workplace and out into the community for every story just like mine.

My choice to hide and not share who I really am may have inadvertently contributed to this exact same environment and atmosphere of discrimination.

さらにモルガナ・ベイリーを奮起させたのは、カンザス州下院で『(実質上)企業が信条の自由を理由として、ゲイへのサービス提供を拒否できる』という法案が採決されたことでした。じつは彼女の元同僚の父親がカンザス州下院議員で、法案に賛成していたのです。

もし、自分がその同僚にカミングアウトしていたら、元同僚の父親は賛成しなかったのではないか。現実はもう少し違ったものになったのではないか。そんなやるせない思いが、さらに彼女を行動へと駆り立てました。

[PR]無料会員登録。あなたにぴったりのカウンセラーに出会える! ココナラの【心のお悩み相談】

本当の多様性とはなにか

モルガナ・ベイリーはいま、会社の人事部で働いています。従業員同士を繋ぎ、彼らの成長を支援し、社会の多様性を伝えてそれを職場に反映させる部署です。また、職場は差別撤廃を掲げている会社でした。

ふと思いました。この会社は差別撤廃方針を掲げ、ゲイ、レズビアン、両性愛者、トランスジェンダーを擁護していると。多様性を尊重する姿勢は、世界中で行われるインクルージョン教育からも明らかでした。

この会社のドアをくぐったとき、私はついにカミングアウトすることができると……――

I thought to myself, this company has anti-discrimination policies that protect gay, lesbian, bisexual and transgender people. Their commitment to diversity is evident through their global inclusion programs.

When I walk through the doors of this company, I will finally come out.

しかし、彼女はカミングアウトしませんでした。

本当の自分を告白する絶好の機会だったにも関わらず、それを生かすこともしなければ、なにも行動を起こしませんでした。それほどまで、見えない壁を乗り越えることがモルガナ・ベイリーにとって、困難なことだったのです。

[PR]しちだの魔法ペンなら35日でバイリンガルに!楽天4部門1位の英会話!<七田式>

まとめ:最初に克服すべきは内なる恐怖

16年前、引きこもりになっていたモルガナ・ベイリーは、日記とスクラップブックにある言葉を書いていました。それは、トニ・モリスンの著書『パラダイス』の一節を元にした文章です。

「恐ろしいことは、外よりも内にある」

“There are more scary things inside than outside.”

その一説に対して、当時のモルガナ・ベイリーは“覚えておくこと”とメモ書きを残していました。16年経ったいま、その時に書いた自分の文字を見て、彼女はようやくあることに気が付きます。自分自身が克服しなければいけないのは、自分自身の恐怖心と不安であり、その内なる恐怖に向き合ってこそ、外の現実を変えていくことが出来ると。

TED Talksに登壇したのも、本当の自分を包み隠さず公表することで、自分の『ユニーク』さに悩む多くの人たちの救いになれば……という思いからでした。誰もが特別で、誰一人として同じ人間はいません。願わくば、ひとりでも多くの人が私生活でも社会でも、自分らしく満たされてほしい。そんな強い思いが伝わるモルガナ・ベイリーのトークでした。

英語全文

When I was young, I prided myself as a nonconformist in the conservative U.S. state I live in, Kansas. I didn’t follow along with the crowd. I wasn’t afraid to try weird clothing trends or hairstyles. I was outspoken and extremely social. Even these pictures and postcards of my London semester abroad 16 years ago show that I obviously didn’t care if I was perceived as weird or different.

<全文を読む>▼クリック▼

But that same year I was in London,16 years ago, I realized something about myself that actually was somewhat unique, and that changed everything. I became the opposite of who I thought I once was. I stayed in my room instead of socializing. I stopped engaging in clubs and leadership activities. I didn’t want to stand out in the crowd anymore. I told myself it was because I was growing up and maturing, not that I was suddenly looking for acceptance. I had always assumed I was immune to needing acceptance. After all, I was a bit unconventional. But I realize now that the moment I realized something was different about me was the exact same moment that I began conforming and hiding.

Hiding is a progressive habit, and once you start hiding, it becomes harder and harder to step forward and speak out. In fact, even now, when I was talking to people about what this talk was about, I made up a cover story and I even hid the truth about my TED Talk. So it is fitting and scary that I have returned to this city 16 years later and I have chosen this stage to finally stop hiding. What have I been hiding for 16 years? I am a lesbian.

Thank you.

I’ve struggled to say those words, because I didn’t want to be defined by them. Every time I would think about coming out in the past, I would think to myself, but I just want to be known as Morgana, uniquely Morgana, but not “my lesbian friend Morgana,” or “my gay coworker Morgana.” Just Morgana.

For those of you from large metropolitan areas, this may not seem like a big deal to you. It may seem strange that I have suppressed the truth and hidden this for so long. But I was paralyzed by my fear of not being accepted. And I’m not alone, of course. A 2013 Deloitte study found that a surprisingly large number of people hide aspects of their identity. Of all the employees they surveyed,61 percent reported changing an aspect of their behavior or their appearance in order to fit in at work. Of all the gay, lesbian and bisexual employees,83 percent admitted to changing some aspects of themselves so they would not appear at work “too gay.” The study found that even in companies with diversity policies and inclusion programs, employees struggle to be themselves at work because they believe conformity is critical to their long-term career advancement. And while I was surprised that so many people just like me waste so much energy trying to hide themselves, I was scared when I discovered that my silence has life-or-death consequences and long-term social repercussions.

Twelve years: the length by which life expectancy is shortened for gay, lesbian and bisexual people in highly anti-gay communities compared to accepting communities. Twelve years reduced life expectancy. When I read that in The Advocate magazine this year, I realized I could no longer afford to keep silent. The effects of personal stress and social stigmas are a deadly combination. The study found that gays in anti-gay communities had higher rates of heart disease, violence and suicide. What I once thought was simply a personal matter I realized had a ripple effect that went into the workplace and out into the community for every story just like mine. My choice to hide and not share who I really am may have inadvertently contributed to this exact same environment and atmosphere of discrimination.

I’d always told myself there’s no reason to share that I was gay, but the idea that my silence has social consequences was really driven home this year when I missed an opportunity to change the atmosphere of discrimination in my own home state of Kansas.

In February, the Kansas House of Representatives brought up a bill for vote that would have essentially allowed businesses to use religious freedom as a reason to deny gays services. A former coworker and friend of mine has a father who serves in the Kansas House of Representatives. He voted in favor of the bill, in favor of a law that would allow businesses to not serve me.

How does my friend feel about lesbian, gay, bisexual, transgender, queer and questioning people? How does her father feel? I don’t know, because I was never honest with them about who I am. And that shakes me to the core. What if I had told her my story years ago? Could she have told her father my experience? Could I have ultimately helped change his vote? I will never know, and that made me realize I had done nothing to try to make a difference.

How ironic that I work in human resources, a profession that works to welcome, connect and encourage the development of employees, a profession that advocates that the diversity of society should be reflected in the workplace, and yet I have done nothing to advocate for diversity. When I came to this company one year ago, I thought to myself, this company has anti-discrimination policies that protect gay, lesbian, bisexual and transgender people. Their commitment to diversity is evident through their global inclusion programs. When I walk through the doors of this company, I will finally come out. But I didn’t. Instead of taking advantage of the opportunity, I did nothing.

When I was looking through my London journal and scrapbook from my London semester abroad 16 years ago, I came across this modified quote from Toni Morrison’s book, “Paradise.” “There are more scary things inside than outside.” And then I wrote a note to myself at the bottom: “Remember this.” I’m sure I was trying to encourage myself to get out and explore London, but the message I missed was the need to start exploring and embracing myself. What I didn’t realize until all these years later is that the biggest obstacles I will ever have to overcome are my own fears and insecurities. I believe that by facing my fears inside, I will be able to change reality outside. I made a choice today to reveal a part of myself that I have hidden for too long. I hope that this means I will never hide again, and I hope that by coming out today, I can do something to change the data and also to help others who feel different be more themselves and more fulfilled in both their professional and personal lives. Thank you.

<閉じる>

サル
自分に嘘はつきません―職場に丸ごとの自分を持ち込むべき理由(TED)【TED 紹介・解説】ダン・クレイ:職場に丸ごとの自分を持ち込むべき理由/ダン・クレイはゲイであるために仕事をクビになるのを心配していました。しかし、彼の分身がネット上で急速に拡散していくと、職場でとんでもないことが起こり始めます(約4分)。そんなトークの詳細を紹介します。...

\ ほかにも気になるトークが満載! /

マイク
TEDまとめ(1):エキスパートたちが贈る極上のメッセージ ライフハックとしてではなく、英語学習にも極めて有用なのが、著名人が10分程度のプレゼンを行うTEDです。 TED Talksと...