鎧伝サムライトルーパー MESSAGE 第2話をAI翻訳してみた―AI translation of Ronin Warriors MESSAGE episode 2.


What is Ronin Warriors?




Ronin Warriors, known in Japan by its original title Legendary Armor Samurai Troopers (鎧伝サムライトルーパー, Yoroiden Samurai Torūpā), is a Japanese anime series created by Hajime Yatate and animated by Sunrise. The television series, co-produced by Nagoya TV, aired across Japan on the All-Nippon News Network from April 30, 1988, to March 4, 1989 for a total of 39 episodes.

For more information on the characters and the programme, see Wikipedia, Ronin Warriors.

1990年代はじめには一大ムーブメントを起こし、現在の声優ブームの先駆けにもなりました。今なお根強い人気があり、2022年には森口博子&草尾毅が歌う『サムライハート ~2022~』が全世界配信。



Translation software and information



  • 日本語のあらすじは本ブログより引用しています
  • 各言語のあらすじはDeepL翻訳にて翻訳しています


Salt (operator)

As we celebrate the 35th anniversary of the broadcast in 2023, we planned this project because we would be happy if the number of fans increased all over the world.

  • The Japanese synopsis is taken from this blog.
  • Synopsis in each language translated at DeepL translations

*The copyright of the data output by DeepL translation is in accordance with the “DeepL Translation Terms of Use”.

鎧伝サムライトルーパー 全話・まとめ Ronin Warriors Full story and summary『鎧伝サムライトルーパー』は、1988年4月30日から1989年3月4日まで全39話が放送された、サンライズ制作のテレビアニメ。そのあらすじと見どころを全話紹介。...


日本語 Japanese










英語 English

Shin dreams that Touma is captured by the armour. Shin is horrified to see Touma in pain and forced to wear the armour. This is what Shin had feared the most. Being forcibly involved in a battle, regardless of their own will, was what Shin wanted to avoid the most.
Shin, Ryo, Shu and Seiji gather at a coffee shop in Shibuya run by a friend of Shin’s. It has been a long time since they last met, but there are no smiles on the faces of the four.
Ryo takes out a book. It is a book sent by Touma, a play written in the late Edo period. Moreover, it depicts a battle between five armoured warriors. Whether it was just a coincidence or a prophecy of some kind, the four disband, leaving the mystery unresolved.
On the way home, Shin is drawn into a mysterious ward with a flashing signal. Enemy soldiers appear one after another and try to attack one woman. Suzunagi is there. When capturing Touma, Suzunagi adopts a strategy to appeal to Touma’s emotions, but attacks Shin with a different strategy. It was to exploit Shin’s emotional weakness.
With Shin’s armour in her arms, Suzunagi fights against enemy soldiers. Suzunagi’s figure overlaps with that of her mother and sister in the eyes of Shin, who grew up in a mother-son household. He fights because he wants to protect those he cares about, which is both his strength and his weakness. Suzunagi praises shin as a fine warrior. Suzunagi also says that she will protect Shin as a mother and a sister. However, Suzunagi is skewered by enemy soldiers.
Shin sees this and becomes angry. Shin puts on a new suit of armour, shouting that she will change the future with her own hands, but this was Suzunagi’s plan. Without any hope for a future with the armour, Shin is taken into the armour.


イタリア語 Italian

Shin sogna che Touma viene catturato dall’armatura. Shin è inorridito nel vedere Touma sofferente e costretto a indossare l’armatura. Questo è ciò che Shin temeva di più. Essere coinvolti a forza in una battaglia, indipendentemente dalla propria volontà, era ciò che Shin voleva evitare di più.
Shin, Ryo, Shu e Seiji si ritrovano in una caffetteria di Shibuya gestita da un amico di Shin. È passato molto tempo dall’ultima volta che si sono incontrati, ma i quattro non sorridono.
Ryo prende un libro. È un libro inviato da Touma, un’opera teatrale scritta nel tardo periodo Edo. Inoltre, raffigura una battaglia tra cinque guerrieri corazzati. Che si tratti di una semplice coincidenza o di una profezia di qualche tipo, i quattro si sciolgono, lasciando il mistero irrisolto.
Mentre torna a casa, Shin viene attirato in un misterioso reparto con un segnale lampeggiante. I soldati nemici appaiono uno dopo l’altro e cercano di attaccare una donna. Suzunagi è lì. Quando cattura Touma, Suzunagi adotta una strategia per fare appello alle emozioni di Touma, ma attacca Shin con una strategia diversa. Si tratta di sfruttare la debolezza emotiva di Shin.
Con l’armatura di Shin tra le braccia, Suzunagi combatte contro i soldati nemici. La figura di Suzunagi si sovrappone a quella della madre e della sorella agli occhi di Shin, cresciuto in una famiglia madre-figlio. Egli combatte perché vuole proteggere le persone a cui tiene, il che è allo stesso tempo la sua forza e la sua debolezza. Suzunagi elogia Shin come un ottimo guerriero. Suzunagi dice anche che proteggerà Shin come una madre e una sorella. Tuttavia, Suzunagi viene infilzata dai soldati nemici.
Shin se ne accorge e si arrabbia. Shin indossa una nuova armatura, gridando che cambierà il futuro con le sue mani, ma questo era il piano di Suzunagi. Senza alcuna speranza di un futuro con l’armatura, Shin viene portato dentro l’armatura.


オランダ語 Dutch

Shin droomt dat Touma gevangen wordt genomen door het harnas. Shin is geschokt als hij ziet hoe Touma pijn lijdt en gedwongen wordt het harnas te dragen. Dit is waar Shin het meest bang voor was. Onder dwang betrokken worden bij een gevecht, ongeacht hun eigen wil, was wat Shin het liefst wilde vermijden.
Shin, Ryo, Shu en Seiji verzamelen zich in een koffieshop in Shibuya, gerund door een vriend van Shin. Het is lang geleden sinds hun laatste ontmoeting, maar er is geen glimlach op de gezichten van de vier.
Ryo haalt een boek tevoorschijn. Het is een boek gestuurd door Touma, een toneelstuk geschreven in de late Edo periode. Bovendien toont het een gevecht tussen vijf gepantserde krijgers. Of het nu toeval was of een soort profetie, de vier gaan uit elkaar en laten het mysterie onopgelost.
Op weg naar huis wordt Shin een mysterieuze afdeling ingetrokken met een knipperend signaal. Vijandelijke soldaten verschijnen de een na de ander en proberen een vrouw aan te vallen. Suzunagi is daar. Bij de gevangenneming van Touma gebruikt Suzunagi een strategie om Touma’s emoties aan te spreken, maar valt Shin aan met een andere strategie. Om Shin’s emotionele zwakte uit te buiten.
Met Shin’s harnas in haar armen vecht Suzunagi tegen vijandelijke soldaten. Suzunagi’s figuur overlapt met die van haar moeder en zus in de ogen van Shin, die is opgegroeid in een moeder-zoon huishouden. Hij vecht omdat hij degenen waar hij om geeft wil beschermen, wat zowel zijn kracht als zijn zwakte is. Suzunagi prijst Shin als een prima krijger. Suzunagi zegt ook dat ze Shin zal beschermen als moeder en zus. Suzunagi wordt echter gespiest door vijandelijke soldaten.
Shin ziet dit en wordt boos. Shin trekt een nieuw harnas aan en roept dat ze eigenhandig de toekomst zal veranderen, maar dit was Suzunagi’s plan. Zonder hoop op een toekomst met het harnas wordt Shin in het harnas opgenomen.


ギリシャ語 Greek

Ο Σιν ονειρεύεται ότι ο Τούμα έχει αιχμαλωτιστεί από την πανοπλία. Ο Σιν βλέπει με τρόμο τον Τούμα να πονάει και να αναγκάζεται να φορέσει την πανοπλία. Αυτό ήταν που φοβόταν περισσότερο ο Σιν. Η βίαιη εμπλοκή σε μια μάχη, ανεξάρτητα από τη θέλησή τους, ήταν αυτό που ο Σιν ήθελε να αποφύγει περισσότερο.
Ο Shin, ο Ryo, ο Shu και ο Seiji συγκεντρώνονται σε μια καφετέρια στη Shibuya που διατηρεί ένας φίλος του Shin. Έχει περάσει πολύς καιρός από την τελευταία φορά που συναντήθηκαν, αλλά δεν υπάρχει κανένα χαμόγελο στα πρόσωπα των τεσσάρων.
Ο Ryo βγάζει ένα βιβλίο. Είναι ένα βιβλίο που του έστειλε ο Τούμα, ένα έργο που γράφτηκε στα τέλη της περιόδου Έντο. Επιπλέον, απεικονίζει μια μάχη μεταξύ πέντε θωρακισμένων πολεμιστών. Είτε πρόκειται για απλή σύμπτωση είτε για κάποιου είδους προφητεία, οι τέσσερις διαλύονται, αφήνοντας το μυστήριο άλυτο.
Στο δρόμο για το σπίτι, ο Σιν παρασύρεται σε μια μυστηριώδη πτέρυγα με ένα σήμα που αναβοσβήνει. Εχθρικοί στρατιώτες εμφανίζονται ο ένας μετά τον άλλο και προσπαθούν να επιτεθούν σε μια γυναίκα. Η Suzunagi είναι εκεί. Κατά τη σύλληψη της Τούμα, η Σουζουνάγκι υιοθετεί μια στρατηγική για να απευθυνθεί στα συναισθήματα της Τούμα, αλλά επιτίθεται στον Σιν με διαφορετική στρατηγική. Αυτό έγινε για να εκμεταλλευτεί τη συναισθηματική αδυναμία του Σιν.
Με την πανοπλία του Shin στην αγκαλιά της, η Suzunagi μάχεται εναντίον των εχθρικών στρατιωτών. Η φιγούρα της Suzunagi συμπίπτει με εκείνη της μητέρας και της αδελφής της στα μάτια του Shin, ο οποίος μεγάλωσε σε ένα σπιτικό μητέρας-γιου. Πολεμάει επειδή θέλει να προστατεύσει αυτούς που νοιάζεται, κάτι που είναι η δύναμη και η αδυναμία του. Η Suzunagi επαινεί τον Shin ως έναν εξαιρετικό πολεμιστή. Η Suzunagi λέει επίσης ότι θα προστατεύσει τον Shin ως μητέρα και αδελφή. Ωστόσο, η Suzunagi σουβλίζεται από εχθρικούς στρατιώτες.
Ο Σιν το βλέπει αυτό και θυμώνει. Η Σιν φοράει μια νέα πανοπλία, φωνάζοντας ότι θα αλλάξει το μέλλον με τα ίδια της τα χέρια, αλλά αυτό ήταν το σχέδιο της Σουζουνάγκι. Χωρίς καμία ελπίδα για ένα μέλλον με την πανοπλία, η Shin μπαίνει μέσα στην πανοπλία.


スペイン語 Spanish

Shin sueña que Touma es capturado por la armadura. Shin se horroriza al ver a Touma sufriendo y obligado a llevar la armadura. Esto era lo que Shin más temía. Ser involucrado a la fuerza en una batalla, sin tener en cuenta su propia voluntad, era lo que Shin más quería evitar.
Shin, Ryo, Shu y Seiji se reúnen en una cafetería de Shibuya regentada por un amigo de Shin. Ha pasado mucho tiempo desde la última vez que se vieron, pero no hay sonrisas en los rostros de los cuatro.
Ryo saca un libro. Es un libro enviado por Touma, una obra escrita a finales del periodo Edo. Además, representa una batalla entre cinco guerreros acorazados. Ya sea una mera coincidencia o una profecía de algún tipo, los cuatro se disuelven, dejando el misterio sin resolver.
De camino a casa, Shin se ve arrastrado a una misteriosa sala con una señal intermitente. Soldados enemigos aparecen uno tras otro e intentan atacar a una mujer. Suzunagi está allí. Al capturar a Touma, Suzunagi adopta una estrategia para apelar a las emociones de Touma, pero ataca a Shin con una estrategia diferente. Fue para explotar la debilidad emocional de Shin.
Con la armadura de Shin en sus brazos, Suzunagi lucha contra los soldados enemigos. La figura de Suzunagi se solapa con la de su madre y su hermana a los ojos de Shin, que creció en un hogar materno-filial. Él lucha porque quiere proteger a los que le importan, lo que es a la vez su fuerza y su debilidad. Suzunagi elogia a Shin por ser un buen guerrero. Suzunagi también dice que protegerá a Shin como madre y hermana. Sin embargo, Suzunagi es ensartada por soldados enemigos.
Shin ve esto y se enfada. Shin se pone una nueva armadura, gritando que cambiará el futuro con sus propias manos, pero éste era el plan de Suzunagi. Sin ninguna esperanza de un futuro con la armadura, Shin se introduce en ella.

[PR]応援うちわ専門店 ファンクリ【Web decoうちわ】

ドイツ語 German

Shin träumt, dass Touma von der Rüstung gefangen genommen wird. Shin ist entsetzt, als er sieht, wie Touma Schmerzen hat und gezwungen wird, die Rüstung zu tragen. Das ist es, was Shin am meisten gefürchtet hatte. Ohne Rücksicht auf den eigenen Willen zwangsweise in einen Kampf verwickelt zu werden, war das, was Shin am meisten vermeiden wollte.
Shin, Ryo, Shu und Seiji treffen sich in einem Café in Shibuya, das von einem Freund von Shin betrieben wird. Es ist lange her, dass sie sich das letzte Mal gesehen haben, aber die vier haben kein Lächeln im Gesicht.
Ryo nimmt ein Buch heraus. Es ist ein Buch, das Touma geschickt hat, ein Theaterstück, das in der späten Edo-Zeit geschrieben wurde. Außerdem ist darin ein Kampf zwischen fünf gepanzerten Kriegern abgebildet. Ob es nur ein Zufall war oder eine Prophezeiung, die vier lösen sich auf und lassen das Geheimnis ungelöst.
Auf dem Heimweg wird Shin in eine geheimnisvolle Station mit einem blinkenden Signal hineingezogen. Feindliche Soldaten tauchen einer nach dem anderen auf und versuchen, eine Frau anzugreifen. Suzunagi ist dabei. Bei der Gefangennahme von Touma wendet Suzunagi eine Strategie an, um an Toumas Gefühle zu appellieren, greift aber Shin mit einer anderen Strategie an. Damit wollte sie Shins emotionale Schwäche ausnutzen.
Mit Shins Rüstung in den Armen kämpft Suzunagi gegen feindliche Soldaten. In den Augen von Shin, der in einem Mutter-Sohn-Haushalt aufgewachsen ist, überschneidet sich Suzunagis Figur mit der ihrer Mutter und Schwester. Er kämpft, weil er die beschützen will, die ihm am Herzen liegen, was sowohl seine Stärke als auch seine Schwäche ist. Suzunagi lobt Shin als guten Kämpfer. Suzunagi sagt auch, dass sie Shin wie eine Mutter und eine Schwester beschützen wird. Doch dann wird Suzunagi von feindlichen Soldaten aufgespießt.
Shin sieht dies und wird wütend. Shin legt eine neue Rüstung an und schreit, dass sie die Zukunft mit ihren eigenen Händen verändern wird, aber das war Suzunagis Plan. Ohne jede Hoffnung auf eine Zukunft mit der Rüstung wird Shin in die Rüstung gesteckt.


フランス語 French

Shin rêve que Touma est capturé par l’armure. Shin est horrifié de voir Touma souffrir et être contraint de porter l’armure. C’est ce que Shin craignait le plus. Être impliqué de force dans une bataille, indépendamment de sa propre volonté, était ce que Shin voulait éviter le plus.
Shin, Ryo, Shu et Seiji se retrouvent dans un café de Shibuya tenu par un ami de Shin. Cela fait longtemps qu’ils ne se sont pas vus, mais aucun sourire ne se dessine sur les visages des quatre.
Ryo sort un livre. Il s’agit d’un livre envoyé par Touma, une pièce de théâtre écrite à la fin de la période Edo. De plus, elle dépeint une bataille entre cinq guerriers en armure. Simple coïncidence ou prophétie, les quatre se séparent, laissant le mystère entier.
Sur le chemin du retour, Shin est attiré dans une salle mystérieuse par un signal clignotant. Des soldats ennemis apparaissent les uns après les autres et tentent d’attaquer une femme. Suzunagi est là. Lors de la capture de Touma, Suzunagi adopte une stratégie pour faire appel aux émotions de Touma, mais attaque Shin avec une stratégie différente. Il s’agit d’exploiter la faiblesse émotionnelle de Shin.
Avec l’armure de Shin dans ses bras, Suzunagi se bat contre les soldats ennemis. La figure de Suzunagi se confond avec celle de sa mère et de sa sœur aux yeux de Shin, qui a grandi dans un foyer mère-fils. Il se bat parce qu’il veut protéger ceux qui lui sont chers, ce qui est à la fois sa force et sa faiblesse. Suzunagi fait l’éloge de Shin, qu’elle considère comme un excellent guerrier. Suzunagi dit aussi qu’elle protégera Shin comme une mère et une sœur. Cependant, Suzunagi est embrochée par des soldats ennemis.
Shin s’en aperçoit et se met en colère. Shin enfile une nouvelle armure, criant qu’elle changera l’avenir de ses propres mains, mais c’était le plan de Suzunagi. Sans espoir d’un avenir avec l’armure, Shin est emmenée dans l’armure.


ポルトガル語 Portuguese

Shin sonha que a Touma é capturada pela armadura. O Shin fica horrorizado ao ver a Touma em dor e é forçado a usar a armadura. Isto era o que o Shin mais temia. Estar forçosamente envolvido numa batalha, independentemente da sua própria vontade, era o que o Shin mais queria evitar.
Shin, Ryo, Shu e Seiji reúnem-se numa cafetaria em Shibuya dirigida por um amigo de Shin. Há muito tempo que não se encontravam, mas não há sorrisos nos rostos dos quatro.
Ryo leva para fora um livro. É um livro enviado por Touma, uma peça escrita no final do período Edo. Além disso, retrata uma batalha entre cinco guerreiros blindados. Quer tenha sido apenas uma coincidência ou uma profecia de algum tipo, os quatro dissolvem-se, deixando o mistério por resolver.
A caminho de casa, Shin é arrastado para uma ala misteriosa com um sinal intermitente. Soldados inimigos aparecem uns atrás dos outros e tentam atacar uma mulher. Suzunagi está lá. Ao capturar Touma, Suzunagi adopta uma estratégia para apelar às emoções de Touma, mas ataca Shin com uma estratégia diferente. Foi para explorar a fraqueza emocional do Shin.
Com a armadura de Shin nos braços, Suzunagi luta contra os soldados inimigos. A figura de Suzunagi sobrepõe-se à da sua mãe e irmã aos olhos do Shin, que cresceu numa casa de mãe e filho. Ele luta porque quer proteger aqueles de quem gosta, que são tanto a sua força como a sua fraqueza. Suzunagi elogia o Shin como um bom guerreiro. Suzunagi também diz que irá proteger Shin como mãe e irmã. No entanto, Suzunagi é desviada por soldados inimigos.
Suzunagi vê isto e fica furiosa. Shin veste um novo fato de armadura, gritando que vai mudar o futuro com as suas próprias mãos, mas este era o plano de Suzunagi. Sem qualquer esperança de um futuro com a armadura, Shin é levado para a armadura.


ロシア語 Russian

Шину снится, что Тума захвачен доспехами. Шин с ужасом видит, что Тума страдает от боли и вынужден носить доспехи. Именно этого Син боялся больше всего. Быть насильно вовлеченным в битву, независимо от собственной воли, – вот чего Син больше всего хотел избежать.
Шин, Рё, Шу и Сейджи собрались в кофейне в Сибуе, которую держит друг Шина. Прошло много времени с момента их последней встречи, но на лицах всех четверых нет улыбок.
Рё достает книгу. Это книга, присланная Тоумой, пьеса, написанная в конце периода Эдо. Более того, в ней изображена битва между пятью закованными в броню воинами. Было ли это просто совпадением или каким-то пророчеством, четверо расходятся, оставив загадку неразгаданной.
По дороге домой Син попадает в таинственное отделение с мигающим сигналом. Вражеские солдаты появляются один за другим и пытаются напасть на одну женщину. Там находится Сузунаги. При захвате Тоумы Судзунаги принимает стратегию обращения к эмоциям Тоумы, но нападает на Шина с другой стратегией. Это было сделано для того, чтобы использовать эмоциональную слабость Шина.
С доспехами Шина в руках Судзунаги сражается с вражескими солдатами. В глазах Шина, выросшего в семье матери и сына, фигура Судзунаги пересекается с фигурами ее матери и сестры. Он сражается, потому что хочет защитить тех, кто ему дорог, и это одновременно и его сила, и его слабость. Судзунаги хвалит Шина как прекрасного воина. Сузунаги также говорит, что будет защищать Шина как мать и сестра. Однако Сузунаги ранят вражеские солдаты.
Син видит это и начинает злиться. Шин надевает новые доспехи, крича, что она своими руками изменит будущее, но это был план Судзунаги. Не надеясь на будущее с доспехами, Шин забирается в доспехи.

[PR]キャラクターグッズ通販サイト ホビーストック

韓国語 Korean

신은 토우마가 갑옷에 붙잡히는 꿈을 꾼다. 신은 고통스러워하는 토우마를 보고 겁에 질려 갑옷을 입게 됩니다. 신이 가장 두려워했던 것이 바로 이것이었다. 자신의 의지와 상관없이 강제로 전투에 참여하는 것은 신이 가장 피하고 싶었던 일이었죠.
신, 료, 슈, 세이지가 신 친구의 친구가 운영하는 시부야의 한 커피숍에 모였습니다. 오랜만에 만났지만 네 사람의 얼굴에는 웃음이 떠나지 않는다.
료가 책을 꺼낸다. 토우마가 보낸 책으로 에도시대 말기에 쓰인 희곡이다. 다섯 명의 갑옷을 입은 전사들의 전투가 그려져 있습니다. 우연인지 예언인지 모르지만 네 명은 해산하고 수수께끼는 풀리지 않습니다.
집으로 돌아오는 길에 신은 번쩍이는 신호와 함께 의문의 병동으로 이끌려 들어갑니다. 적 병사들이 차례로 나타나 한 여자를 공격하려 합니다. 스즈나기가 그곳에 있습니다. 스즈나기는 토우마를 잡을 때 토우마의 감정에 호소하는 전략을 택했지만, 신에게는 다른 전략으로 공격합니다. 신이 감정적으로 약하다는 점을 이용한 것이다.
스즈나기는 신이 착용한 갑옷을 들고 적 병사들과 싸웁니다. 스즈나기의 모습은 모녀 가정에서 자란 신이 보기에 어머니와 여동생의 모습과 겹쳐 보입니다. 소중한 사람들을 지키기 위해 싸우는 것이 그의 강점이자 약점이기도 합니다. 스즈나기는 신을 훌륭한 전사라고 칭찬합니다. 스즈나기는 또한 어머니이자 자매로서 신을 보호하겠다고 말합니다. 하지만 스즈나기는 적군 병사에게 꼬챙이를 맞습니다.
이를 본 신은 분노합니다. 신은 자신의 손으로 미래를 바꾸겠다고 외치며 새로운 갑옷을 입지만, 이것은 스즈나기의 계획이었습니다. 갑옷을 입은 신은 미래에 대한 희망도 없이 갑옷 속으로 끌려갑니다.


中国語 Chinese



小説版 鎧伝サムライトルーパー Novels

The novelisation of the popular TV animation is finally back in print, with an additional afterword to the electronic version! (Japanese only)

鎧伝サムライトルーパー MESSAGE(メッセージ) 第2話 あらすじ・みどころ【MESSAGE 第2話】伸は、当麻が捕らわれる夢を見ていました。苦しみながら、強制的に武装させられる当麻の姿に、伸は愕然とします。それは、伸が一番恐れていたイメージだったからです。自分達の意志とは関係なく、戦いに無理矢理巻き込まれてしまうこと。それは、伸が最も避けたい......
鎧伝サムライトルーパー 全話・まとめ Ronin Warriors Full story and summary『鎧伝サムライトルーパー』は、1988年4月30日から1989年3月4日まで全39話が放送された、サンライズ制作のテレビアニメ。そのあらすじと見どころを全話紹介。...