アニメ

鎧伝サムライトルーパー 第15話をAI翻訳してみた―AI translation of Ronin Warriors episode 15.

刀

鎧伝サムライトルーパーとは 
What is Ronin Warriors?

『鎧伝サムライトルーパー』は、1988年4月30日から1989年3月4日まで、名古屋テレビを制作局としてテレビ朝日系列で毎週土曜に全39話が放送された、サンライズ制作のテレビアニメ。

キャッチコピーは「俺の心に鎧が走る!」。

キャラクターや番組詳細についてはWikipedia『鎧伝サムライトルーパー』が詳しいのでご参照ください。

Ronin Warriors, known in Japan by its original title Legendary Armor Samurai Troopers (鎧伝サムライトルーパー, Yoroiden Samurai Torūpā), is a Japanese anime series created by Hajime Yatate and animated by Sunrise. The television series, co-produced by Nagoya TV, aired across Japan on the All-Nippon News Network from April 30, 1988, to March 4, 1989 for a total of 39 episodes.

For more information on the characters and the programme, see Wikipedia, Ronin Warriors.

1990年代はじめには一大ムーブメントを起こし、現在の声優ブームの先駆けにもなりました。今なお根強い人気があり、2022年には森口博子&草尾毅が歌う『サムライハート ~2022~』が全世界配信。

U-NEXTでは220,000本以上の作品数が観られます。新作だけではなく、あの名作やシリーズ・続編ものが豊富に取り揃えてあり、話題作など観たい作品がある方は、ご登録をおすすめします。また、U-NEXTなら、毎月もらえるポイントでアニメの原作マンガやラノベも楽しめます!

31日間無料トライアル中!

情報引用先と、翻訳ソフトについて
Translation software and information

塩(運営者)

2023年に放送開始から35周年を迎えるにあたり、世界中にファンが増えたら嬉しいなと思い企画してみました。

  • 日本語のあらすじは本ブログより引用しています
  • 各言語のあらすじはDeepL翻訳にて翻訳しています

※DeepL翻訳で出力したデータの著作権については『DeepL翻訳利用規約』に沿って行っています。

Salt (operator)

As we celebrate the 35th anniversary of the broadcast in 2023, we planned this project because we would be happy if the number of fans increased all over the world.

  • The Japanese synopsis is taken from this blog.
  • Synopsis in each language translated at DeepL translations

*The copyright of the data output by DeepL translation is in accordance with the “DeepL Translation Terms of Use”.

桜
鎧伝サムライトルーパー 全話・まとめ Ronin Warriors Full story and summary『鎧伝サムライトルーパー』は、1988年4月30日から1989年3月4日まで全39話が放送された、サンライズ制作のテレビアニメ。そのあらすじと見どころを全話紹介。...

あらすじ
Synopsis.

日本語 Japanese

ついに、五人の前に師である迦雄須が現れました。迦雄須は倒れた朱天を見ながら、遼達に鎧擬亜の秘密について語ります。鎧の力は着る者の心ひとつで、全にも悪にも、善悪とも吹き飛ばす力になること。そして、サムライトルーパーの五つの鎧と、四魔将の鎧は同じものであるということを。

目を覚ました朱天にも、迦雄須は鎧の真の力に目覚めるには心の目を開くことが必要だと諭します。その頃、鎧の力を求める阿羅醐は、朱天を遼達の元から奪い返すために三魔将を向かわせていました。

<続きを読む(※ネタバレを含みます)>

阿羅醐の元には戻らないという朱天を、三魔将は力づくで戻そうとします。そんな三魔将に対して、朱天は自分は阿羅醐に良いように使われているだけだと言い放ちます。力づくで連れ戻そうとする三魔将に、朱天を守ろうと遼達が助太刀に入ります。

朱天を守ろうと遼達は奮闘しますが、阿羅醐が放った稲妻によって朱天と三魔将は城に連れ戻されてしまいます。阿羅醐の思わぬ介入に、遼達は阿羅醐城に一気に攻めいる事を決心します。彼らを優しく見つめる迦雄須は、自分が阿羅醐城までの架け橋を作ろうと言います。秀達はいよいよ阿羅醐城突入だと沸き立ちますが、遼は迦雄須の表情からなにか決意のようなものを感じ取っていました。

遼達が体を休めている一方、迦雄須は人知れず阿羅醐と最後の戦いを交わしていました。阿羅醐の稲妻を受けて死を予感した迦雄須は、残された力を振り絞って最後の使命を果たそうとします。

「サムライトルーパー達よ、仁、義、礼、智、信の心を持って、必ずや妖邪を倒すのだ!」

迦雄須の体から噴き出したエネルギーが、光の架け橋となって阿羅醐城へと伸びていきました。突然の出来事に、遼達はただ呆然としながら迦雄須が遺した光の架け橋を見つめます。一方の阿羅醐は、サムライトルーパー達を城に呼び込んででも倒してみせると宣言するのでした。

<閉じる>

[PR]アニメキャラグッズの通販サイトならプリンセスカフェ公式オンラインショップ

英語 English

Finally, their master, Kaosu, appears before the five. As Kaosu looked at the fallen Shuten, he told Ryo and the others about the secret of armor gear. He told the five boys that the power of armor can become either good or evil, depending on the mind of the wearer, and that it can also become a force that blows away good and evil. He also told them that the five pieces of armor of the Samurai Troopers and the armor of the Four Demon Generals are the same. When Shuten woke up, Kaosu also told him that he needed to open his mind’s eye in order to awaken to the true power of the armor.
Meanwhile, Arago, seeking the power of the armor, has sent the three demon generals to retrieve Shuten from Ryo and the others. The three generals try to force Shuten back to Arago, who says he will not return to Arago. Shuten tells them that they are just being used by Arago to get what he wants. Ryo and the others try to stop the three generals from bringing Shuten back. However, a bolt of lightning from Arago brings Shuten and the three generals back to the castle.
Ryo and his men are outraged by Arago’s unexpected intervention and decide to attack Arago’s castle at once. Kaosu, looking at them kindly, says that he will build a bridge to Arago Castle. Shu will excited to finally enter Arago Castle, but Ryo senses something of determination in Kaosu’s expression.
While Ryo and the others are resting, Kaosu is engaged in a final battle with Arago. Prepared to die from Arago’s lightning bolt, Kaosu tried to use all his remaining strength to accomplish his final mission. As he thrust his tin cane into the ground, energy erupted from Kaosu’s body and extended into Arago Castle as a bridge of light. Ryo and his men could only stare at the bridge of light that Kaosu had left behind, stunned.
Arago, on the other hand, declared that he would defeat the Samurai Troopers, even if it meant inviting them into his castle.

[PR]アニメCD・DVD・GAMEの宅配買取なら【いーすとえんど!】

イタリア語 Italian

Alla fine, il loro maestro, Kaosu, appare davanti ai cinque. Mentre Kaosu guardava lo Shuten caduto, raccontò a Ryo e agli altri il segreto dell’armatura. Disse ai cinque ragazzi che il potere dell’armatura può diventare buono o cattivo, a seconda della mente di chi la indossa, e che può anche diventare una forza che spazza via il bene e il male. Disse anche che le cinque armature dei Samurai Troopers e le armature dei Quattro Generali Demoni sono uguali. Quando Shuten si svegliò, Kaosu gli disse anche che doveva aprire l’occhio della mente per risvegliare il vero potere dell’armatura.
Nel frattempo, Arago, alla ricerca del potere dell’armatura, ha inviato i tre generali demoni a recuperare Shuten da Ryo e dagli altri. I tre generali cercano di costringere Shuten a tornare da Arago, che dice di non voler tornare da Arago. Shuten dice loro che sono solo usati da Arago per ottenere ciò che vuole. Ryo e gli altri cercano di impedire ai tre generali di riportare indietro Shuten. Tuttavia, un fulmine di Arago riporta Shuten e i tre generali al castello.
Ryo e i suoi uomini sono indignati per l’intervento inaspettato di Arago e decidono di attaccare subito il castello di Arago. Kaosu, guardandoli gentilmente, dice che costruirà un ponte per il castello di Arago. Shu è eccitato all’idea di entrare finalmente nel castello di Arago, ma Ryo percepisce una certa determinazione nell’espressione di Kaosu.
Mentre Ryo e gli altri si riposano, Kaosu è impegnato in una battaglia finale con Arago. Preparato a morire a causa del fulmine di Arago, Kaosu cerca di usare tutte le sue forze residue per portare a termine la sua ultima missione. Mentre conficcava il suo bastone di latta nel terreno, l’energia eruppe dal corpo di Kaosu e si estese nel castello di Arago come un ponte di luce. Ryo e i suoi uomini poterono solo guardare il ponte di luce che Kaosu si era lasciato alle spalle, sbalorditi.
Arago, invece, dichiarò che avrebbe sconfitto i Samurai Troopers, anche a costo di invitarli nel suo castello.

[PR]アニメ・キャラクター公式グッズ・公式ライセンス商品専門サイト「colleize(コレイズ)」

オランダ語 Dutch

Uiteindelijk verschijnt hun meester, Kaosu, voor de vijf. Terwijl Kaosu naar de gevallen Shuten keek, vertelde hij Ryo en de anderen over het geheim van het harnas. Hij vertelde de vijf jongens dat de kracht van het harnas goed of kwaad kan worden, afhankelijk van de geest van de drager, en dat het ook een kracht kan worden die goed en kwaad wegblaast. Hij vertelde hen ook dat de vijf harnassen van de Samoerai Troopers en de harnassen van de Vier Demonen Generaals hetzelfde zijn. Toen Shuten wakker werd, vertelde Kaosu hem ook dat hij zijn geestesoog moest openen om de ware kracht van het harnas te ontwaken.
Ondertussen heeft Arago, op zoek naar de kracht van het pantser, de drie demonengeneraals gestuurd om Shuten terug te halen bij Ryo en de anderen. De drie generaals proberen Shuten terug te dwingen naar Arago, die zegt dat hij niet zal terugkeren naar Arago. Shuten vertelt hen dat ze gewoon door Arago worden gebruikt om te krijgen wat hij wil. Ryo en de anderen proberen de drie generaals tegen te houden om Shuten terug te brengen. Een bliksemschicht van Arago brengt Shuten en de drie generaals echter terug naar het kasteel.
Ryo en zijn mannen zijn woedend over Arago’s onverwachte interventie en besluiten meteen Arago’s kasteel aan te vallen. Kaosu, die hen vriendelijk aankijkt, zegt dat hij een brug zal bouwen naar het kasteel van Arago. Shu zal opgewonden zijn om eindelijk kasteel Arago binnen te gaan, maar Ryo voelt iets van vastberadenheid in Kaosu’s uitdrukking.
Terwijl Ryo en de anderen rusten, is Kaosu verwikkeld in een laatste gevecht met Arago. Bereid om te sterven door Arago’s bliksemschicht, probeert Kaosu al zijn resterende kracht te gebruiken om zijn laatste missie te volbrengen. Toen hij zijn tinnen stok in de grond duwde, barstte er energie uit Kaosu’s lichaam en breidde zich als een brug van licht uit naar het kasteel van Arago. Ryo en zijn mannen konden alleen maar stomverbaasd naar de brug van licht staren die Kaosu had achtergelaten.
Arago, aan de andere kant, verklaarde dat hij de Samurai Troopers zou verslaan, zelfs als dat betekende dat hij ze in zijn kasteel zou uitnodigen.

[PR]オリジナルコンテンツ数No1!【ABEMAプレミアム】

ギリシャ語 Greek

Τελικά, ο αφέντης τους, ο Kaosu, εμφανίζεται μπροστά στους πέντε. Καθώς ο Kaosu κοίταζε τον πεσμένο Shuten, είπε στον Ryo και στους άλλους για το μυστικό της πανοπλίας. Είπε στα πέντε αγόρια ότι η δύναμη της πανοπλίας μπορεί να γίνει είτε καλή είτε κακή, ανάλογα με το μυαλό του χρήστη, και ότι μπορεί επίσης να γίνει μια δύναμη που φυσάει μακριά το καλό και το κακό. Τους είπε επίσης ότι οι πέντε πανοπλίες των Σαμουράι Τροχονόμων και οι πανοπλίες των τεσσάρων στρατηγών των Δαιμόνων είναι ίδιες. Όταν ο Shuten ξύπνησε, ο Kaosu του είπε επίσης ότι έπρεπε να ανοίξει το μάτι του μυαλού του για να ξυπνήσει την πραγματική δύναμη της πανοπλίας.
Εν τω μεταξύ, ο Arago, αναζητώντας τη δύναμη της πανοπλίας, έστειλε τους τρεις στρατηγούς δαίμονες να ανακτήσουν τον Shuten από τον Ryo και τους άλλους. Οι τρεις στρατηγοί προσπαθούν να αναγκάσουν τον Shuten να επιστρέψει στον Arago, ο οποίος λέει ότι δεν θα επιστρέψει στον Arago. Ο Shuten τους λέει ότι απλά χρησιμοποιούνται από τον Arago για να πάρει αυτό που θέλει. Ο Ρίο και οι άλλοι προσπαθούν να σταματήσουν τους τρεις στρατηγούς από το να φέρουν πίσω τον Σούτεν. Ωστόσο, ένας κεραυνός από τον Αράγκο φέρνει τον Σούτεν και τους τρεις στρατηγούς πίσω στο κάστρο.
Ο Ryo και οι άνδρες του εξοργίζονται από την απροσδόκητη παρέμβαση του Arago και αποφασίζουν να επιτεθούν αμέσως στο κάστρο του Arago. Ο Kaosu, που τους κοιτάζει ευγενικά, λέει ότι θα χτίσει μια γέφυρα για το κάστρο του Arago. Ο Σού θα ενθουσιαστεί που θα μπει επιτέλους στο κάστρο του Αράγκο, αλλά ο Ρίο διαισθάνεται κάτι από αποφασιστικότητα στην έκφραση του Καόσου.
Ενώ ο Ρίο και οι άλλοι ξεκουράζονται, ο Καόσου εμπλέκεται σε μια τελική μάχη με τον Αράγκο. Προετοιμασμένος να πεθάνει από τον κεραυνό του Arago, ο Kaosu προσπάθησε να χρησιμοποιήσει όλες τις εναπομείνασες δυνάμεις του για να ολοκληρώσει την τελευταία του αποστολή. Καθώς έσπρωξε το τενεκεδένιο μπαστούνι του στο έδαφος, ενέργεια ξέσπασε από το σώμα του Kaosu και επεκτάθηκε στο κάστρο του Arago ως γέφυρα φωτός. Ο Ρίο και οι άντρες του μπορούσαν μόνο να κοιτάξουν τη γέφυρα φωτός που είχε αφήσει πίσω του ο Καόσου, αποσβολωμένοι.
Ο Αράγκο, από την άλλη πλευρά, δήλωσε ότι θα νικούσε τους Σαμουράι Τροχονόμους, ακόμα κι αν αυτό σήμαινε να τους καλέσει στο κάστρο του.

[PR]送料、手数料すべて無料!高価買取!ゲオの宅配買取

スペイン語 Spanish

Finalmente, su maestro, Kaosu, aparece ante los cinco. Mientras Kaosu miraba al caído Shuten, les contó a Ryo y a los demás el secreto de las armaduras. Les dijo a los cinco chicos que el poder de la armadura puede convertirse en el bien o en el mal, dependiendo de la mente de quien la lleve, y que también puede convertirse en una fuerza que acabe con el bien y el mal. También les dijo que las cinco armaduras de los Soldados Samurai y las armaduras de los Cuatro Generales Demonio son iguales. Cuando Shuten despertó, Kaosu también le dijo que necesitaba abrir el ojo de su mente para despertar al verdadero poder de la armadura.
Mientras tanto, Arago, buscando el poder de la armadura, ha enviado a los tres generales demonio para recuperar a Shuten de Ryo y los demás. Los tres generales intentan obligar a Shuten a volver con Arago, quien dice que no volverá con Arago. Shuten les dice que solo estan siendo utilizados por Arago para conseguir lo que quiere. Ryo y los demás intentan impedir que los tres generales traigan de vuelta a Shuten. Sin embargo, un rayo de Arago hace que Shuten y los tres generales regresen al castillo.
Ryo y sus hombres están indignados por la inesperada intervención de Arago y deciden atacar el castillo de Arago de inmediato. Kaosu, mirándoles amablemente, dice que construirá un puente hasta el castillo de Arago. Shu se emociona al entrar por fin en el castillo de Arago, pero Ryo percibe algo de determinación en la expresión de Kaosu.
Mientras Ryo y los demás descansan, Kaosu se enzarza en una batalla final contra Arago. Preparado para morir a causa del rayo de Arago, Kaosu intenta utilizar todas las fuerzas que le quedan para cumplir su última misión. Al clavar su bastón de hojalata en el suelo, la energía brotó del cuerpo de Kaosu y se extendió hacia el castillo de Arago como un puente de luz. Ryo y sus hombres sólo pudieron contemplar atónitos el puente de luz que Kaosu había dejado tras de sí.
Arago, por su parte, declaró que derrotaría a las Tropas Samurái, aunque eso significara invitarlas a su castillo.

[PR]応援うちわ専門店 ファンクリ【Web decoうちわ】

ドイツ語 German

Schließlich erscheint ihr Meister Kaosu vor den fünf. Als Kaosu den gefallenen Shuten betrachtete, erzählte er Ryo und den anderen vom Geheimnis der Rüstungen. Er erzählte den fünf Jungen, dass die Macht der Rüstung entweder gut oder böse werden kann, je nach dem Geist des Trägers, und dass sie auch zu einer Kraft werden kann, die Gut und Böse wegbläst. Er erzählte ihnen auch, dass die fünf Rüstungsteile der Samurai-Trooper und die Rüstung der vier Dämonengeneräle identisch sind. Als Shuten aufwachte, sagte Kaosu ihm auch, dass er sein geistiges Auge öffnen müsse, um die wahre Macht der Rüstung zu erlangen.
In der Zwischenzeit hat Arago auf der Suche nach der Macht der Rüstung die drei Dämonengeneräle ausgesandt, um Shuten von Ryo und den anderen zu befreien. Die drei Generäle versuchen, Shuten zu Arago zurückzudrängen, der sagt, dass er nicht zu Arago zurückkehren wird. Shuten sagt ihnen, dass sie von Arago nur benutzt werden, um zu bekommen, was er will. Ryo und die anderen versuchen, die drei Generäle daran zu hindern, Shuten zurückzubringen. Doch ein Blitz von Arago bringt Shuten und die drei Generäle zurück zum Schloss.
Ryo und seine Männer sind über das unerwartete Eingreifen Aragos empört und beschließen, Aragos Schloss sofort anzugreifen. Kaosu sieht sie freundlich an und sagt, dass er eine Brücke zur Burg von Arago bauen wird. Shu freut sich darauf, endlich die Burg Arago zu betreten, aber Ryo spürt etwas von Entschlossenheit in Kaosus Gesichtsausdruck.
Während Ryo und die anderen sich ausruhen, ist Kaosu in einen letzten Kampf mit Arago verwickelt. Kaosu war darauf vorbereitet, durch Aragos Blitzschlag zu sterben, und versuchte, all seine verbleibende Kraft einzusetzen, um seine letzte Mission zu erfüllen. Als er seinen Rohrstock in den Boden stieß, brach Energie aus Kaosus Körper aus und breitete sich als Lichtbrücke in Aragos Schloss aus. Ryo und seine Männer konnten nur fassungslos auf die Lichtbrücke starren, die Kaosu zurückgelassen hatte.
Arago hingegen erklärte, dass er die Samurai-Trooper besiegen würde, selbst wenn er sie in sein Schloss einladen müsste.

[PR]31日間無料トライアル中!映画観るなら<U-NEXT>

フランス語 French

Finalement, leur maître, Kaosu, apparaît devant les cinq. Alors que Kaosu regarde le Shuten tombé, il raconte à Ryo et aux autres le secret des armures. Il a dit aux cinq garçons que le pouvoir de l’armure peut devenir bon ou mauvais, selon l’esprit de celui qui la porte, et qu’elle peut aussi devenir une force qui balaie le bien et le mal. Il leur a également dit que les cinq pièces d’armure des soldats samouraïs et l’armure des quatre généraux démoniaques sont les mêmes. Lorsque Shuten s’est réveillé, Kaosu lui a également dit qu’il devait ouvrir son œil de l’esprit afin de s’éveiller au véritable pouvoir de l’armure.
Pendant ce temps, Arago, à la recherche du pouvoir de l’armure, a envoyé les trois généraux démoniaques pour récupérer Shuten auprès de Ryo et des autres. Les trois généraux essaient de forcer Shuten à revenir à Arago, qui dit qu’il ne reviendra pas à Arago. Shuten leur dit qu’Arago se sert d’eux pour obtenir ce qu’il veut. Ryo et les autres tentent d’empêcher les trois généraux de ramener Shuten. Cependant, un éclair d’Arago ramène Shuten et les trois généraux au château.
Ryo et ses hommes sont outrés par l’intervention inattendue d’Arago et décident d’attaquer le château d’Arago immédiatement. Kaosu, qui les regarde gentiment, dit qu’il va construire un pont vers le château d’Arago. Shu sera excité à l’idée d’entrer enfin dans le château d’Arago, mais Ryo sent quelque chose de déterminé dans l’expression de Kaosu.
Pendant que Ryo et les autres se reposent, Kaosu est engagé dans une bataille finale avec Arago. Préparé à mourir de l’éclair d’Arago, Kaosu tente d’utiliser toutes les forces qui lui restent pour accomplir sa dernière mission. Alors qu’il enfonce sa canne en fer blanc dans le sol, de l’énergie jaillit du corps de Kaosu et s’étend jusqu’au château d’Arago sous la forme d’un pont de lumière. Ryo et ses hommes ne pouvaient que fixer le pont de lumière que Kaosu avait laissé derrière lui, abasourdis.
Arago, quant à lui, a déclaré qu’il allait vaincre les troupes de samouraïs, même si cela signifiait les inviter dans son château.

[PR]首・肩・腰の痛みを寝てるうちに治したい!ゴッドハンド整体師の作った『整体枕』

ポルトガル語 Portuguese

Finalmente, o seu mestre, Kaosu, aparece perante os cinco. Enquanto Kaosu olhava para o Shuten caído, ele contou a Ryo e aos outros sobre o segredo da armadura. Ele disse aos cinco rapazes que o poder da armadura pode tornar-se bom ou mau, dependendo da mente do utilizador, e que também pode tornar-se uma força que sopra o bem e o mal. Disse-lhes também que as cinco armaduras dos Samurai Troopers e a armadura dos Quatro Generais Demoníacos são as mesmas. Quando Shuten acordou, Kaosu também lhe disse que precisava de abrir o olho da sua mente para despertar para o verdadeiro poder da armadura.
Entretanto, Arago, em busca do poder da armadura, enviou os três generais demoníacos para recuperarem Shuten de Ryo e dos outros. Os três generais tentam forçar Shuten a regressar a Arago, que diz que ele não regressará a Arago. Shuten diz-lhes que eles estão apenas a ser usados por Arago para obter o que ele quer. Ryo e os outros tentam impedir os três generais de trazer Shuten de volta. No entanto, um raio de Arago traz Shuten e os três generais de volta ao castelo.
Ryo e os seus homens estão indignados com a intervenção inesperada de Arago e decidem atacar o castelo de Arago de imediato. Kaosu, olhando gentilmente para eles, diz que ele vai construir uma ponte para o castelo de Arago. Shu ficará entusiasmado por finalmente entrar no castelo de Arago, mas Ryo sente algo de determinação na expressão de Kaosu.
Enquanto Ryo e os outros estão a descansar, Kaosu está empenhada numa batalha final com Arago. Preparado para morrer do relâmpago de Arago, Kaosu tentou usar toda a sua força restante para cumprir a sua missão final. Ao empurrar a sua cana de lata para o chão, a energia irrompeu do corpo de Arago e estendeu-se até ao castelo de Arago como uma ponte de luz. Ryo e os seus homens só conseguiam olhar fixamente para a ponte de luz que Kaosu tinha deixado para trás, atordoados.
Arago, por outro lado, declarou que iria derrotar os Samurai Troopers, mesmo que isso significasse convidá-los para o seu castelo.

[PR]自信の3品無料プレゼント!生協の個人宅配【おうちコープ】

ロシア語 Russian

Наконец, их хозяин, Каосу, появляется перед ними. Пока Каосу смотрел на упавшего Шутеня, он рассказал Рё и остальным о секрете доспехов. Он рассказал пятерым мальчикам, что сила доспехов может стать доброй или злой, в зависимости от ума владельца, и что она также может стать силой, сдувающей добро и зло. Он также рассказал им, что пять доспехов самураев и доспехи четырех генералов демонов – это одно и то же. Когда Шутен очнулся, Каосу также сказал ему, что он должен открыть свой глаз разума, чтобы пробудить истинную силу доспехов.
Тем временем Араго, желая получить силу доспехов, послал трех генералов демонов забрать Шутен у Рё и остальных. Трое генералов пытаются заставить Шутена вернуться к Араго, но тот говорит, что не вернется к Араго. Шутен говорит им, что они просто используются Араго, чтобы получить то, что он хочет. Рё и остальные пытаются помешать трем генералам вернуть Шутен. Однако молния, выпущенная Араго, возвращает Шутен и трех генералов в замок.
Рё и его люди возмущены неожиданным вмешательством Араго и решают немедленно атаковать замок Араго. Каосу, доброжелательно глядя на них, говорит, что построит мост к замку Араго. Шу будет рад наконец-то войти в замок Араго, но Рё чувствует в выражении лица Каосу что-то решительное.
Пока Рё и остальные отдыхают, Каосу вступает в последний бой с Араго. Готовясь умереть от молнии Араго, Каосу пытается использовать все свои оставшиеся силы для выполнения последней миссии. Когда он вонзил свою жестяную трость в землю, из тела Каосу вырвалась энергия и в виде моста света устремилась в замок Араго. Рё и его люди могли лишь ошеломленно смотреть на мост света, оставленный Каосу.
Араго же заявил, что победит самурайские войска, даже если для этого придется пригласить их в свой замок.

[PR]キャラクターグッズ通販サイト ホビーストック

韓国語 Korean

마침내 그들의 스승 카오스가 다섯 사람 앞에 나타났습니다. 카오스는 쓰러진 슈텐을 바라보며 료와 다른 소년들에게 갑옷의 비밀을 알려줬어요. 그는 다섯 소년에게 갑옷의 힘은 착용하는 사람의 마음에 따라 선이 될 수도 있고 악이 될 수도 있으며, 선과 악을 날려버리는 힘이 될 수도 있다고 말했어요. 또한 사무라이 트루퍼의 갑옷 다섯 개와 사마왕의 갑옷이 같다는 것도 알려줬어요. 깨어난 슈텐에게 카오스는 갑옷의 진정한 힘을 깨닫기 위해서는 마음의 눈을 떠야 한다고 말했어요.
한편 갑옷의 힘을 노리는 아라고는 료 일행으로부터 슈텐을 되찾아오기 위해 마족 장군 3명을 보냈어요. 세 장군은 슈텐을 강제로 아라고에게 돌려보내려 하지만, 슈텐은 아라고에게 돌아가지 않겠다고 말합니다. 슈텐은 아라고가 원하는 것을 얻기 위해 자신들을 이용하고 있을 뿐이라고 말한다. 료와 다른 장군들은 세 장군이 슈텐을 데려오지 못하도록 막으려 합니다. 하지만 아라고의 번개에 의해 슈텐과 세 장군은 다시 성으로 돌아오게 됩니다.
예상치 못한 아라고의 개입에 분노한 료와 그의 부하들은 아라고의 성을 단숨에 공격하기로 결심합니다. 그들을 친절하게 바라보던 카오수는 아라고 성으로 가는 다리를 건설하겠다고 말합니다. 슈는 드디어 아라고성에 들어갈 수 있다는 생각에 들떠 있지만 료는 카오스의 표정에서 결연한 의지를 느낍니다.
료와 다른 일행이 쉬는 동안 카오스는 아라고와 마지막 전투를 벌입니다. 아라고의 번개에 맞아 죽을 각오를 한 카오수는 마지막 임무를 완수하기 위해 남은 힘을 다해 싸웁니다. 깡통 지팡이를 땅에 꽂자 카오스의 몸에서 에너지가 분출되어 빛의 다리가 되어 아라고 성으로 뻗어 나갔어요. 료와 그의 부하들은 카오스가 남긴 빛의 다리를 멍하니 바라볼 수밖에 없었습니다.
반면 아라고는 사무라이 트루퍼를 성으로 불러들이는 한이 있더라도 반드시 물리치겠다고 선언했다.

[PR]あなただけのためにアーティストがイラストや漫画を制作!ココナラ

中国語 Chinese

最后,他们的主人迦雄須出现在五人面前。迦雄須在看着倒下的朱天时,告诉遼和其他人关于盔甲装备的秘密。他告诉这五个男孩,盔甲的力量可以变成善或恶,这取决于穿戴者的思想,它也可以变成一种力量,吹走善与恶。他还告诉他们,武士团的五件盔甲和四大魔将的盔甲是一样的。当朱天醒来时,迦雄須还告诉他,他需要打开心眼,才能觉醒盔甲的真正力量,迦雄須告诫他。
与此同时,阿羅醐为了寻求盔甲的力量,派三魔将从遼等人手中夺回了朱天。朱天拒绝回到阿羅醐身边,三魔将试图逼她回去。朱天告诉他们,他们只是被阿羅醐利用了。遼和他的手下试图阻止三大将把朱天带回来。然而,阿羅醐的一道闪电将朱天和三位将军带回了城堡。
遼和他的手下对阿羅醐的意外干预感到愤怒,决定立即攻击阿羅醐城堡。考苏用慈祥的目光看着遼和其他人,说他将建造一座通往阿羅醐城堡的桥梁。秀很兴奋,因为他们终于要进入阿羅醐城了,但遼从考苏的表情中感觉到了类似于决心的东西。
当遼和其他人在休息的时候,迦雄須正在与阿羅醐进行最后的战斗。在被阿羅醐的闪电击中而准备死亡的情况下,迦雄須试图用他所有剩余的力量来完成他最后的任务。他将他的锡杖插入地面,从迦雄須身体中爆发的能量成为一座光桥,向阿羅醐城堡延伸。遼和他的手下只能盯着熏苏留下的光桥,目瞪口呆。
另一方面,阿羅醐宣布他将打败武士部队,即使他不得不邀请他们进入他的城堡。

[PR]業界最安値水準!不用品回収なら【オールサポート】

小説版 鎧伝サムライトルーパー Novels

大人気TVアニメーションのノベライズが、電子版あとがきを追加してついに復刊!
The novelisation of the popular TV animation is finally back in print, with an additional afterword to the electronic version! (Japanese only)

桜
鎧伝サムライトルーパー 第15話 あらすじ・みどころ【第15話】ついに、五人の前に師である迦雄須が現れました。迦雄須は倒れた朱天を見ながら、遼達に鎧擬亜の秘密について語ります。鎧の力は着る者の心ひとつで、全にも悪にも、善悪とも吹き飛ばす力になること。そして、サムライトルーパーの五つの鎧と、四魔将の鎧は同じものであるということを…...
桜
鎧伝サムライトルーパー 全話・まとめ Ronin Warriors Full story and summary『鎧伝サムライトルーパー』は、1988年4月30日から1989年3月4日まで全39話が放送された、サンライズ制作のテレビアニメ。そのあらすじと見どころを全話紹介。...